精品亚洲永久免费精品app采花郎,超碰超碰人人人人精品

文檔

圖片

倫敦大英博物館的羅塞塔石碑

倫敦大英博物館的羅塞塔石碑
免費,登錄即可下載

手機接力看

微信掃一掃 手機瀏覽模型
一鍵分享

模型說明
羅塞塔石碑是一塊花崗閃長巖石碑,其上刻有公元前196年埃及孟菲斯國王托勒密五世頒布的法令。該法令分為三種文字:上部文字為古埃及象形文字,中部文字為通俗文字,下部文字為古希臘文字。因為它在三種文字中呈現(xiàn)出基本相同的文字(其中有一些細微的差異),所以它為埃及象形文字的現(xiàn)代不可理解性提供了關(guān)鍵。

盡管據(jù)信這塊石頭最初被陳列在一個樣板內(nèi),可能是在附近的Sais,但它可能是在基督教早期或中世紀(jì)時期被移動的,最終被用作尼羅河三角洲拉希德鎮(zhèn)(羅塞塔)附近朱利安堡的建筑材料。1799年,拿破侖遠征埃及的一名士兵皮埃爾·弗朗索瓦·布沙爾在那里重新發(fā)現(xiàn)了它。隨著合適的古埃及雙語文本在現(xiàn)代的恢復(fù),《羅塞塔石碑》引起了廣泛的公眾興趣,因為它有可能破譯這一迄今為止未經(jīng)訓(xùn)練的古語言。平版印刷品和石膏模型開始在歐洲博物館和學(xué)校間流傳。同時,英國軍隊于1801年在埃及打敗了法國人,在亞歷山大的投降下,這塊原始的石頭被英國人占有。它被運到倫敦,自1802年以來一直在大英博物館公開展出。它是大英博物館參觀人數(shù)最多的文物。

隨著1803年希臘文本的完整翻譯出現(xiàn),對該法令的研究已經(jīng)開始。然而,1822年讓·弗朗索瓦·尚波利昂(Jean-Fran?ois Champolion)在巴黎宣布了埃及文字的翻譯,這是20年前的事;斯科拉花了更長的時間才能夠自信地閱讀古埃及的文學(xué)作品。解碼的主要進展是認識到石頭提供了三個相同文本的脈絡(luò)(1799年);通俗文本使用拼音來拼寫外國名字(1802年);象形文字也有類似之處,并且與通俗文字有著廣泛的相似性(托馬斯·楊,1814);而且,除了用于外國名字外,拼音字符還用于拼寫埃及本土單詞(Champolion,1822-1824)。

自從它被重新發(fā)現(xiàn)以來,這塊石頭一直是民族主義競爭的焦點,包括拿破侖戰(zhàn)爭期間它從法國轉(zhuǎn)移到英國的所有權(quán),一場關(guān)于楊和尚波利安對破譯貢獻的相對價值的長期爭論,以及自2003年以來要求將這塊石頭歸還埃及的要求。

后來又發(fā)現(xiàn)了同一法令的另外兩份零碎副本,現(xiàn)在已知了幾種類似的埃及雙語或三語伊克里蒂奧,包括兩個稍早的托勒密法令(公元前238年的卡諾普斯法令和公元前218年托勒密四世的孟菲斯法令)。因此,羅塞塔石碑不再是獨一無二的,但它是現(xiàn)代人理解古埃及文學(xué)和文明的關(guān)鍵?!傲_塞塔石”一詞現(xiàn)在在其他語境中被用作一個新知識領(lǐng)域的基本線索的名稱。

此對象是“掃描世界”的一部分。“掃描世界”是MyMiniFactory推出的一項非盈利計劃,通過該計劃,我們正在創(chuàng)建一個全3D可打印雕塑、藝術(shù)品和地標(biāo)的數(shù)字檔案,供公眾免費訪問?!皰呙枋澜纭笔且豁楅_源的社區(qū)活動,如果您身邊有感興趣的項目,并且希望有所貢獻,請發(fā)送電子郵件stw@myminifactory.com看看你能幫什么忙。
評論